francois 的个人资料沂畔散人照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
11月23日 Mort de l'auteurLe texte est un tissu de mots, ou à la limite, de codes. Roland Barthes, voulant enterrer la critique littéraire classique, réclame la mort de l'Auteur, tout en soutenant que celle-ci sera rachetée par la naissance du Lecteur. Selon lui, c'est le Lecteur et non l'Auteur qui est l'endroit où la multiplicité textuelle de codes peut être réunie et unie ; et par suite, c'est à celui-là que devront être attribués tous les droits que comporte le texte. Cette thèse a été controversée par Albert Camus, dont Barthes a commenté un roman. Camus et Barthes se disputaient les droits « d'auteur » ou « de lecteur ». Leurs échanges épistolaires laissent entrevoir leur divergence. 11月17日 幾個中法對應的熟語1. 細水長流 漢語中的[細水長流]在法語中的對應語是faire feu qui dure. 2.母豬賽貂蟬 俗話說, 當兵三年 (或[戍邊十年]), 母豬賽貂蟬. 這後半句[母豬賽貂蟬],在法語中同樣有對應 : amoureux d'une chèvre coiffée(隨便什麼女人都愛, 不挑不減). 3. 如果說[要挑挑揀揀], 應該說avoir l'embarras du choix.法國現任總統當選後即離婚, 他的老母便對妓者們講 :[我兒子在這個位子上, 對於配偶恐怕avoir l'embarras du choix 4. 好心辦壞事, 幫到忙 對應pavé de l'ours;語出拉封丹的寓言故事"L'Ours et l'Amateur des Jardins" 5.催人淚下 faire venir les larmes 6 sempiternel 某某名人的[招牌帽]之類的可以說son sempiternel chapeau
11月13日 Chaise de poste 雨果在[悲慘世界]中寫到 : Celui-ci a fait le bon apôtre en arrivant. Maintenant il fait comme les autres, il lui faut carrosse et chaise de poste. Chaise de poste 是什麼 ? Adolphe Chéruel (1809-1891) — Paris, 1899 Dictionnaire historique des institutions, mœurs et coutumes de la France 解釋如下 : Chaise de poste. — Les chaises à porteurs, dont l'usage s'est conservé dans quelques provinces, dataient de l'époque de Louis XIV. Le droit d'établir des chaises à porteurs fut d'aberd concédé à Soucar-cière, et dans la suite à M11* d'Etampes. Les comédies de Molière prouvent que les hommes de qualité et ceux qui voulaient les imiter se servaient ordinairement de chaises à porteurs. 圖片如下 : ![]() Recueil de Planches sur les Sciences, les Arts libéraux et les Arts mécaniques, Paris, 1771 ----------------------------------- ![]() crédit photographique RMN 作者: Adam Victor-Jean --------------- 關於Chaise de poste的補充材料 : Lecture proposée AD33 cote 3 E 5479 M° Duprat Problème de chaise de poste du 3 septembre 1759 (page n°1)
Problème de chaise de poste date du 3 septembre 1759
page 1
1 - Aujourdhuy trois septembre mil sept cent 11月6日 Un proverbe pour décrire les réactions des médias étrangers à l'élection présidentielle américaine Dans mon bagage de proverbes, j'ai trouvé celui-ci pour le mieux décrire les grimaces jubilatoires d'étrangers en réaction au résultat de l'élection présidentielle américaine : SE BATTRE de la CHAPPE à l'évêque. Ce proverbe signifie " disputer à qui appartiendra une chose qui n'est et ne peut être à aucun de ceux qui se la disputent. Il correspond à l'allemand, ums kaysers bait streiten ; en voici l'origine : Quand l'archevêque de Bourges prenait possession de son archevêché, le peuple se jetait sur sa chappe, et la mettait en pièces, chacun s'efforçant d'en avoir quelque morceau, qu'il gardait bien précieusement. Le pape saint Grégoire blâme la conduite superstitieuse du peuple romain, qui, dans une circonstance à peu près semblable, déchirait la dalmatique dont on avait couvert le corps du pape lorsqu'on le portait au tombeau et en gardait les lambeaux, comme si c'eût été de véritables reliques. C'est apparemment cette coutume qui a donné lieu au proverbe. |
|
|